出版"国家队":用精品讲述中国故事

在第26届北京国际图书博览会的第一天,即世博会的第一天,该书由清华大学国家科学院院长陈来出版,由三联书店出版。迄今已签署20多种语言的中华文明的核心价值已经发布。 
语言版本和乌尔都语版本。 
同一天,作者李炜Ying兄弟和徐怀中的鼎丰姬两个新的茅盾文学奖也受到英国,土耳其和黎巴嫩出版公司的广泛青睐。 \\ n \\ n \\ n \\ n \\ n \\ n  
 21日展览开幕时,中国出版集团掏出了国家队的形象,制作了第一批产品。 
中华图书公司,商务印书馆,中国大百科出版社...中国出版集团下属20多家出版单位,在中国版集团展区展出2200多种精美图书,吸引不同的跨国版权代理商语言和不同的肤色
商业。 
经过为期五天的展览,海上会有很多中文书籍,讲述中国的故事。  
作为出版业的先锋,中国出版集团以自己的使命,为中华民国成立70周年推出了优秀的出版产品。 
为庆祝中华民国成立70周年,该集团的出版单位计划全年推出118本主题书籍,其中38本已在世博会上发布并推出,以推广多语种国际市场的版权。 
中国出版传媒有限公司副总经理李岩表示,人民文学出版社和学习出版社联合出版了新中国70年代70集小说集,重点讲述了中国共产党讲述了新中国的故事,并讲述了这个好故事。 
普通人和共和国共同成长的故事。  
版权管理者的形象被比作月球下的老人。这是合适和善良的。 
每年夏天和秋天,在世界第二大图书版权交易活动中,老人们忙碌而充实。 
在他们的牵引下,外国读者阅读了中国圣人的故事,中国读者也有机会接触外国文化和文明。 
走出去,介绍,世界融化。 
在过去的几天里,60多个月的中国版集团展台热情地与外商洽谈。版权促销更深入,并且进展顺利。 
中国圣人的故事,中国传奇故事,签署了多语言输出,中国陶瓷历史用西班牙语出版,我们误判了中文发行的阿拉伯语版本,金冲和文聪的第一个外语版本。 
与此同时,一些销售世界畅销书籍的书籍也被添加到新语言中。宫殿中的大怪物出版了罗马尼亚版本,中国梦·复兴路发布了孟加拉语版本并签署了波兰语版本。  
现在,书籍出版并与之不同以前的实体书。 
近年来,国际图书编辑部的建立已成为一种常见的做法。 
截至目前,中国出版集团的出版社已拥有25个国际编辑部。 
就在两天前,来自“一带一路”项目的11个国际编辑部的外国代表齐聚北京。每个人都在主题选择和营销等主题上进行了充分和谐的交流。中国百科全书出版社和俄罗斯商学院
国际,中国翻译出版社和韩国民俗法院
出版社还签署了一个新的国际编辑部。中国翻译出版社出版了11本新书,如印度版的小沙子,在过去一年中与国际编辑部合作翻译出版。 
在新的时代,合作模式不断创新,合作关系紧密,中外文化交流日益顺畅。
 

内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:http://wei5288.com//a/ziyuan/873.html